Why is that?
We just got a TV with a working aerial plug (long story) and tonight I had the pleasure of listening to the NHK 9pm news in English. Bad news about Lehmann Brothers of course but the thing that really struck me was the English of the people doing the translations.
Why are they so terrible? Having lived in China - which by its’ own admission is a developing country - and heard CCTV and comparing their professionalism to that of NHK got me wondering. Some of the NHK translators would give Benny Hill a run for his money in terms of eloquence.
Why is that?
No Comments, Comment or Ping
Reply to “Why is that?”